Sembraste un pájaro florido amenazante
en la frondosa espalda de la sombra,
un pájaro de verdes plumas agrias
tocado de las ménades del viento.
Sobre las piedras de la plaza horadan
cayendo horas en catedral relojes,
del tronco la cabeza desgajada,
pirámides de luz, cristal sangriento.
Melena donde cuajan las estrellas,
viento solar viniendo de mil soles,
fugaz viento solar aquí estrellado:
un jardín florecido en el desierto.
Lira en constelaciones, aún persiste
oráculo en abismo acantilado
cantando una canción que es profecía
cabeza reposada entre las piedras.
Por las calles pobladas de millares
de hombres, mujeres, niños y de coches,
páramo de infinitas almas muertas,
páramo de infinitas almas muertas,
se oye la voz de Lázaro salida.
Cometa audaz que cruza los vacíos,
y acomete deprisa los espacios;
hace volar de súbito una roca
capaz de fundar orbes, aerolito.
albertotrocóniz / 11
de “POEMAS DEL MITO”
y de “DIBUJO Y PINTURA”
y de “DIBUJO Y PINTURA”
CAP DE ORFEO
Sembrar un ocell florit amenaçant
en la frondosa esquena de l'ombra,
un ocell de verds plomes agres
tocat de les ménades del vent.
Sobre les pedres de la plaça foraden
caient hores en catedral rellotges,
del tronc el cap separada,
piràmides de llum, vidre sagnant.
Cabellera on quallen les estrelles,
vent solar venint de mil sols,
fugaç vent solar aquí estrellat;
jardí que és florit en el desert.
Lira en constel.lacions, encara persisteix
oracle en el abisme penyasegat
cantant una cançó que és profecia
entre les pedres reposa el cap.
Pels carrers poblades de milers
d'homes, dones, nens i de cotxes,
erm d'infinites ànimes mortes,
erm d'infinites ànimes mortes,
se sent la veu de Llàtzer sortida.
Cometa audaç que creua els buits,
i escomet pressa els espais;
fa volar de sobte una roca
capaç de fundar orbes, aeròlit.
albertotrocóniz / 11
de "POEMES DEL MITE"
i de "DIBUIX I PINTURA"
Otros enlaces “Post”-relacionados
en el Tablero “POEMAS DEL MITO”
… y en el Tablero “DIBUJO Y PINTURA”
No hay comentarios:
Publicar un comentario