viernes, 31 de mayo de 2013

LECCIONES DEL ICHING - XLVIII

48  DSING
EL POZO

Arriba KAN: que es Lo Abismal, El Agua.
Abajo SUN: El Viento, Lo Suave, La Madera.

LA IMAGEN
Agua sobre Madera eso es el Pozo;
así el Hombre Superior anima 
en sus trabajos al pueblo y los exhorta 
a entre ellos ayudarse mutuamente. 

EL JUICIO
Podrá cambiar el sitio, pero el agua 
invariable es la misma y para todos 
en el pozo a la sed siempre dispuesta;
tan sólo se requiere para ello 
cuerda que tenga un largo suficiente 
y que el cántaro resista y no se rompa;
caso contrario habrá mala fortuna. 

LAS LÍNEAS
(texto en orden ascendente sobre imagen)

1ª --  --
Nadie bebe de un pozo encenagado,
ni siquiera animales se le acercan,
pasan de largo, el tiempo lo abandona.

2ª -----
Dentro el pozo tan sólo moran peces 
que gentes van y pescan mas no pueden 
beber del agua, el cántaro está roto.

3ª -----
El pozo ya está limpio y no se usa 
y esto duele en el alma pues de su agua
bien podría sacarse para todos
si el rey se despertase y diese órdenes.

4ª --  --
Se trabaja en el pozo, se reviste
por su interior con piedra, aún no es posible 
hacer uso de él hasta que acaben 
tales labores de acondicionamiento.
En esta situación no existe mácula.

5ª -----
Dentro el pozo mana una fuente limpia
de agua fresca de la que todos pueden
saciarse ya, si acaso lo desean.

6ª --  --
Se extrae el agua sin que haya impedimento.
¡Buena fortuna y de un modo supremo!.


© albertotrocóniz / 13
Texto: versión de “EL LIBRO DE LAS MUTACIONES”
Imagen: “Hexagrama 48”



Otros Enlaces del Blog Relacionados:

Referencias:
“I Ching”, translation by James Legge, Edition & Introduction by Raymond Van Over, The New American Library Ed., New York 1971.
“I Ching, el Libro de las Mutaciones”, versión de Richard Wilhelm, traducción de D.J. Vogelman, poema “Para una versión del I King” de Jorge Luis Borges, prólogo de Carl Gustav Jung. Editorial Sudamericana, Buenos Aires 1977.

No hay comentarios:

Publicar un comentario